AR RAN BEG BRAS
L'incontournable "grenouille à grande bouche" (ed. originale publiée chez Didier jeunesse) publiée en breton.
La traductrice :
Kristin David habite en Pays Nantais. Elle est une des traductrices de « An Neñva » le premier manga
en breton publié par les éditions du temps.
Présentation
L’incontournable « grenouille à grande bouche » (ed. originale publiée chez Didier Jeunesse) est
traduite en breton.
« Piv out-te ? Ha petra ‘zebrez-te ?
Setu istor brudet ur ranig beg-araok Met fin-tre… »
« T’es qui, toi, et tu manges quoi, toi ? C’est la fameuse histoire d’une grenouille trop curieuse mais
très maligne… ».
C’est un classique indémodable que bien des adultes d’aujourd’hui se sont fait raconter lorsqu’ils
étaient enfants.
C’est surtout un album jeunesse qui fera le bonheur des enfants scolarisés dans les écoles bi-lingues
breton/français de Bretagne mais aussi de tous les apprenants jeunes ou moins jeunes des cours
du soir.