LA GUERNOUILLE À LA GRAND GOULE
La traductrice :
Anne-Marie Pelhate est l’auteure au Temps éditeur de « le galo qhi q’cét don ? » et de « l’imagier
du gallo » qui sont deux succès de librairie. Formatrice en gallo, elle est aussi animatrice à la radio
plum’FM.
Présentation
L’incontournable « grenouille à grande bouche » (ed. originale publiée chez Didier Jeunesse) est
traduite en gallo.
« Qhi q’tes don tai ? E qhi qe tu manjes tai ?
L’istouére ben conue d’ene guernouille trop qhuriouze Més net finaode… »
T’es qui, toi, et tu manges quoi, toi ?
C’est la fameuse histoire d’une grenouille trop curieuse mais très maligne… Un classique indémodable
que bien des adultes d’aujourd’hui se sont fait raconter lorsqu’ils étaient enfants.
C’est aussi le premier album jeunesse en gallo que pourront utiliser les associations de défense du
gallo mais aussi les enseignants qui dispensent aujourd’hui les initiations à la langue gallèse .