Discours de la servitude volontaire: Prezegenn a zivout ar sujidigezh youleg
Traducteur : Pascal Henry
Date de parution : 13 mars 2024
Diffusion & Distribution : Coop Breizh
Format : 15X21 cm – Broché
ISBN : 9 782 36312 142 4
Prix public : 12 €
Nombre de pages : 128
Le traducteur
Pascal Henry est un militant de la langue bretonne (et de la diversité en général), mais aussi des luttes sociales, démocratiques et écologiques.
Le texte
C’est vers 1548, alors qu’il avait entre 16 et 18 ans, qu’Étienne de la Boétie a écrit “De la servitude volontaire”. Ce texte, encore aujourd’hui révolutionnaire, fut traduit dans le monde entier. Il sert partout de référence pour les sociologues, pour les défenseurs des idées libertaires et, plus généralement, pour toutes celles, tous ceux qui promeuvent l’insoumission. La Boétie soutient que la servitude n'est pas toujours imposée par la force mais qu’elle est, le plus souvent, volontaire. Il explique comment se mettent en place les mécanismes d’assujetissement et d’oppression. Or, dit-il, “Soyez résolus de ne plus obéir et vous voilà libres”.
Une lecture indispensable pour cesser de subir une soumission qui nous paraît toujours indépassable et naturelle et pour libérer la créativité démocratique qui constitue un antidote à la résignation. À lire d’urgence face à la montée de l’autoritarisme.
Le contexte de cet ouvrage
Le but de cet ouvrage est de proposer une lecture bilingue français-breton. Il est construit en miroir pour faciliter les allers-retours qui facilitent la compréhension. La lecture est rendue plus aisée par l’emploi, dans les deux langues, d’un phrasé contemporain, tenant compte de l’évolution sémantique sur 5 siècles en cherchant à ne pas perdre une miette du sens du texte de La Boétie.